Skip to Main Content

Chinese Linguistics 汉语语言学: CL2207 Reading List 语言与文化参考书目

A guide to resources in Chinese Linguistics.

CL2207 Reading List 语言与文化参考书目 (AY2015/2016, Semester 2)

请以IVLE里的“CL2207 语言与文化“课程大纲为准。
如是闭架书目(Closed-stack books),请网上预借。


Readings (Tentative)
There will be on average two articles or book chapters each week.

  1. Bialystok, E., Craik, F. I., & Freedman, M. (2007). Bilingualism as a protection against the onset of symptoms of dementia. Neuropsychologia, 45(2), 459-464.
  2. Chang, A., Sandhofer, C. M., Adelchanow, L., & Rottman, B. (2011). Parental numeric language input to Mandarin Chinese and English speaking preschool children. Journal of child language, 38(02), 341-355.
  3. Chen, Ping. (2007). ‘China’, in Andrew Simpson (ed.), Language and National Identity in Asia. Oxford: Oxford University Press.
  4. 陈振宇, & 袁毓林. (2010). 汉语亲属关系的语义表示和自动推理. 中国语文, 1, 4H4-56.
  5. Hsu, D. Y. (1981). American and Chinese: Passage to differences. Honolulu: University of Hawaii Press.
  6. McConvell, P. (1988). Mix-im-up: Aboriginal code-switching, old and new.Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives, 97-124.
  7. Pan, Y. (2000). Politeness in Chinese face-to-face interaction (No. 67). Greenwood Publishing Group.
  8. Poplack, S. (1988). Contrasting patterns of code-switching in two communities.Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. New York: Mouton de Gruyter, 215-244.
  9. Rocha, L. A. (2010). Xing: The discourse of sex and human nature in modern China. Gender & History, 22(3), 603-628.
  10. 沈國威. (2013). 近代關鍵詞考源. 東亞觀念史集刊, 4, 417-437.
  11. 孙为群. (2001). 汉英亲属称谓词的翻译方法思考. 安徽农业大学学报 (社会科学版), 2, 034.
  12. Tang, Y., Zhang, W., Chen, K., Feng, S., Ji, Y., Shen, J., ... & Liu, Y. (2006). Arithmetic processing in the brain shaped by cultures. Proceedings of the National Academy of Sciences, 103(28), 10775-10780.
  13. Volterra, V., & Taeschner, T. (1978). The acquisition and development of language by bilingual children. Journal of child language, 5(02), 311-326.
  14. 姚紅譯. (2014). 近代譯詞「戀愛」的成立及其意義的普及. 東亞觀念史集刊, 6, 255-300.
  15. Zhang, D., & Slaughter-Defoe, D. T. (2009). Language attitudes and heritage language maintenance among Chinese immigrant families in the USA.Language, Culture and Curriculum, 22(2), 77-93.
  16. 朱晓农. (2005). 亲密与高调——对小称调, 女国音, 美眉等语言现象的生物学解释. 当代语言学, 6(3), 193-222.

Resource Librarian

Profile Photo
Chow Chai Khim
NUS Central Library
+65 6601 7102
Subjects: Area Studies